Корина Бий (Коринна Бий, Коринна Стефани Бий; фр. Stephanie Corinna Bille; 29 августа 1912, Лозанна— 24 октября 1979, Сьерр, кантон Вале) — швейцарский поэт и прозаик, жена поэта Мориса Шаппаза, писала на французском языке.Содержание [убрать]
Биография Родилась в семье художника по стеклу. Биографически и творчески связана с живописным горным кантоном Вале (здесь провёл последние годы жизни и умер Р. М. Рильке). Много путешествовала, в том числе - по Советскому Союзу; впечатления легли в основу романа "Гости Москвы" (1977).
Творчество Стихотворные сборники «Весна» (1939), «Потаенный край» (1961), «Ночное солнце» (1979), сновидческая проза с мотивами язычества и эротики (роман «Венерин башмачок», 1952; книга новелл «Вечная Джульетта», 1971), «Сто маленьких жестоких рассказов» (1973), волшебно-фантастические книги для детей.
Признание Лауреат Гонкуровской премии (1975). Ей посвящен документальный фильм Пьера-Андре Тьебо «Коринна Бий, девушка-дикарка» (1993).
Сводные издания Oeuvres completes pour la jeunesse en trois volumes. Lausanne: Editions La Joie de Lire, 1999.
Публикации на русском языке Рассказы в духе барокко/ Пер. И.Волевич// Иностранная литература, 1998, №9 Теода/ Пер. И.Волевич. М.: Текст, 2006 Альпийские сказки/ Пер. Н.Шаховской. М.: Самокат, 2006
Тем временем:
... Our pockets were full of deng, so there was no real need from the point of view of crasting any more pretty polly to tolchock some old veck in an alley and viddy him swim in his blood while we counted the takings and divided by four, nor to do the ultra-violent on some shivering starry grey-haired ptitsa in a shop and go smecking off with the till's guts. But, as they say, money isn't everything. The four of us were dressed in the height of fashion, which in those days was a pair of black very tight tights with the old jelly mould, as we called it, fitting on the crotch underneath the tights, this being to protect and also a sort of a design you could viddy clear enough in a certain light, so that I had one in the shape of a spider, Pete had a rooker (a hand, that is), Georgie had a very fancy one of a flower, and poor old Dim had a very hound-and-horny one of a clown's litso (face, that is). Dim not ever having much of an idea of things and being, beyond all shadow of a doubting thomas, the dimmest of we four. Then we wore waisty jackets without lapels but with these very big built-up shoulders (`pletchoes' we called them) which were a kind of a mockery of having real shoulders like that. Then, my brothers, we had these off-white cravats which looked like whipped-up kartoffel or spud with a sort of a design made on it with a fork. We wore our hair not too long and we had flip horrorshow boots for kicking. "What's it going to be then, eh?" There were three devotchkas sitting at the counter all together, but there were four of us malchicks and it was usually like one for all and all for one. These sharps were dressed in the heighth of fashion too, with purple and green and orange wigs on their gullivers, each one not costing less than three or four weeks of those sharps' wages, I should reckon, and make-up to match (rainbows round the glazzies, that is, and the rot painted very wide)...